Hoy he vuelto a mi pueblo,
he paseado por sus calles
tranquilo y… emocionado;
he viajado en la distancia,
he andado los caminos de antes;
otras caras...
Tiendas con otros letreros
no consiguen borrar mis imágenes;
otros nombres, otras mujeres,
otros hombres...
mi pueblo...
he pasado por las casas
que me cobijaron de niño;
he visto el patio,
lugar de mis pequeñas batallas,
he visto las ventanas,
mis ventanas... que yo creyera grandes,
muy grandes;
por ellas veía mi mundo,
de juegos, de ilusiones...
dentro, caricias y besos...
Hoy sus muros están mudos
de nuestras voces y risas
-mis hermanas, mis padres-
¿Dónde están mis compañeros
de colegio, de juegos y canciones,
dónde mis primeros amores
–dónde aquellos besos-?
¿Dónde los grandes olmos
de la alameda, frondosa, de entonces?
-he visto algunos tristes troncos,
como huesos desnudos-
... nada de la grandeza de otros tiempos.
Sigüenza...
la brisa de los pinos
se lleva mis recuerdos y nostalgias...
(De "Belleza cruel" cap. III, "De ahora y de siempre")
viernes, 30 de octubre de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
¡vaya qué sorpresa!
ResponderEliminarllevo tiempo conociendo y amando Sigüenza (por la novela que escribo)
te sigo.
un beso.
((de nuestro 'amigo' Pablo Méndez ya te hablaré, de momento abre bien los ojos))
Nostálgico, tierno, sutilmente hermoso. Un verdadero placer leer algo tan sutilmemte bello.
ResponderEliminar... ...traigo
ResponderEliminarsangre
de
la
tarde
herida
en
la
mano
y
una
vela
de
mi
corazon
para
invitarte
y
darte
este
alma
que
viene
para
compartir
contigo
tu
bello
blog
con
un
ramillete
de
oro
y
claveles
dentro...
desde mis
HORAS ROTAS
Y AULA DE PAZ
TE SIGO TU BLOG
CON saludos de la luna al
reflejarse en el mar de la
poesia ...
AFECTUOSAMENTE
siguenza poesia
jose
ramon...
Hoy he vuelto a mi pueblo,
ResponderEliminarhe paseado por sus calles
tranquilo y… emocionado;
he viajado en la distancia,
he andado los caminos de antes;
otras caras...
Viagem à minha aldeia
Hoje voltei à minha terra natal,
Eu tenho andado por suas ruas
... Tranquilo e animado;
Viajei na distância,
Eu andei na estrada antes;
outras faces ...
desculpe a tradução 'mais ou menos'
lindo esse trecho do livro...gostei muito!
bjos
Dulce Helena
Sigüenza es el sitio donde me quería perder a los veinte años. Tengo parte de mi vida allí. Gracias por lo escrito y por seguirme. Yo te seguiré incondicionalmente
ResponderEliminarEstimada Duh:Hacía tiempo que no veía estas página; discúlpame; suena precioso; creo que muchos de mis poemas sonarían muy bien en tu idioma. Muchísimas gracias por ese detalle.
ResponderEliminarUn beso
Amparo, si te he recordado cosas bonitas me alegro que me hayas encontrado.
ResponderEliminarUn besito.
Hola Jorge vengo a darte las gracias por seguirme en mi espacio y para conocer el tuyo. Veo que tienes varios blogs, Me daré un paseo por ellos. Me alegra conocer tu poesía. Es hermoso lo poco que hasta ahora he visto. Ya te diré más adelante.
ResponderEliminarBesitos
Ola Jorge
ResponderEliminarAgradeço o teu carinho na minha pagina.
E claro que lembro da minha tradução mais ou menos de um trecho do teu livro. rs
Bjos no coração!
Dulce Helena
Gracias Belkis por tu visita y tus bonitas palabras; espero te gusten y volvamos a encontrarnos.
ResponderEliminarUn besito
Muchas gracias, Dhu, me alegro verte, una vez más, por mi página. Nos seguiremos leyendo.
ResponderEliminarBesos.
Jorge, te he descubierto gracias a que tú has entrado en mi blog. Es un gustazo encontrar un poeta seguntino que ama los lugares que yo amo. Te seguiré visitando.
ResponderEliminarTe agradezco tu rápida respuesta.
ResponderEliminarUn fuerte abrazo.
Añoranza de la tierra, recuerdos que viven en el alma ay un bello poema que es preuba de ello
ResponderEliminarUn abrazo
Stella
Un gustazo tenerte por aquí,Stella.
ResponderEliminarOtro abrazo para tí.